Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 171 (3659 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
ich gehe من میروم
Ich gehe schwimmen. U من میروم شنا کنم.
Ich gehe nach Hause U من به خانه میروم
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Zeit {f} زمان
Zeit {f} U وقت
zur Zeit U در این حین
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
zur Zeit U اکنون
zur Zeit U در حال حاضر
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
eine geile Zeit U زمان معرکه
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
noch U یکی دیگر
noch <adj.> U بیشتر
noch <adv.> U تا ان زمان [تا کنون]
noch <adv.> U فقط [تنها]
noch <conj.> U نه
noch <adv.> U هنوز
noch U هنوز
noch U بازهم
gerade noch <adv.> U بزورکی
gerade noch <adv.> U بدشوار
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
noch immer U بازهم
kaum noch U به ندرت هیچ [هر]
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
gerade noch <adv.> U بزور
gerade noch <adv.> U بزحمت
gerade noch <adv.> U بسختی
noch dazu <adv.> U در ضمن
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
noch einmal <adv.> U دوباره
Noch einmal ! U تکرار کنید!
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
noch immer U هنوز هم
immer noch U بازهم
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch nie <adv.> U تا به حال هیچوقت
noch nicht <adv.> U نه هنوز
immer noch U هنوز
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
noch immer U هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
Bist du noch am Apparat? U خط را قطع نکردی؟
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
noch einmal sagen U تکرار کردن
Verdammt noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
kein Mensch noch Tier U نه آدمی نه جانوری
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
etwas noch einmal durchgehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
Zum Teufel noch mal! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
bevor du noch denken kannst U فورا
bevor du noch denken kannst U برقی
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Du bist immer noch der Alte. U تو هیچ تغییر نکرده ای [رفتار] .
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه]
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Sie weigerte sich verschämt, noch mehr zu verraten. U او [زن] محجوبانه قبول نکرد چیز بیشتری درباره اش بیان کند.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Er konnte aber nur noch [nur mehr] tot geborgen werden. U اما ممکن بود او [مرد] فقط مرده بازیافته شود.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Recent search history Forum search
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Zeit Haben
2من درس نرفتم
2من درس نرفتم
1präposition
1ach du liebe zeit
0Ich in deinem Alter arbeite dann immer noch
0Ach du liebe Zeit!eU2
02414
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com